Reactie: Venebrügge 1
Op de Grens/Reacties
Hendrik Venebrügge, Duitsland [14 juli 2004]
Ik kom uit een familie die eeuwen geleden
echt op de grens gewoond heeft, namelijk aan de Nederlandse kant
van de grenovergang Venebrugge/Vennebrügge. (Ik probeer
in het Nederlands te schrijven, maar het valt niet mee, excuses
daarvoor.*) Mijn naam is inderdaad Venebrügge. Je
hebt gelijk met de gedachte dat op die plek twisten en
oorlogen hebben plaatsgevonden. Uit mijn eigen studies naar de plek
en naar mijn familie weet ik, dat hij al sinds de tijd van de Romeinen
bekend is. Er is hout en er zijn palen gevonden die uit die
periode stammen. Het waren onderdelen van een schans, die naar het
oosten was gericht. Veenebrugge (of Vehnbrug, of Vehnebrugge)
was lange tijd de enige weg door het veen en moest goed bewaakt
worden. Dit is ook de reden voor het rare grensverloop op die punt.
Het was een beetje een trechter, waardoor men makkelijk op de vijand
(uit Duitsland) kon zitten wachten. Mijn vader heeft nog
de oude Bijbels en kerkboeken waarin geboortes en sterfgevallen
ingeschreven zijn, van eeuwen geleden. Dus moet in Venebrugge ook
eens een kerk of zoiets geweest zijn. Mijn familie had tot 1830
het recht om grensbelasting van grensgangers te innen. Later
was het de staat zelf, die alle rechten naar zich toe trok. De familieleden
staan daarna alleen nog als dagloners en arbeiders in de boeken
vermeld. Ik denk dat dit een van de oorzaken is waarom zij Venebrugge
achter zich hebben gelaten, en ze naar het land van de oude
vijand, Duitsland, getrokken zijn. Dank je voor het verhaal
en de impressie van Venebrugge, die je me gegeven hebt.
Ja, mijn familie kwam van de Nederlandse kant van de grens, dat
kun je aan de namen zien: Gerrit, Hendrik etc.... Maar ze kwam
ook een beetje uit Duitsland, omdat de mensen zich ervan bewust
waren dat je in Venebrugge zowel in Nederland als in Duitsland kon
staan, zonder een stap te verzetten. Mijn grootvader vertelde dat
een keer. Maar dat ze echt meer aan de Nederlandse kant
zaten, kun je aan het feit zien, dat ze altijd de Nederlandse versie
van de naam behouden hebben: Venebrügge. Wél met
een Duitse “ü” maar met één “n”. Mijn vader hoorde
het echt niet graag als de mensen Vennebrügge (met korte “e”)
tegen hem riepen, en hij verbeterde ze altijd. “Vennebrügge”
is, voor zover ik weet, een creatie uit de 20ste eeuw en begon toen
plotseling op de kaarten te verschijnen. Ik weet niet waar de schrijfwijze
vandaan komt. En een beetje binding met Nederland is er
altijd geweest. Bijna iedere keer als wij op bezoek bij mijn opa
in Neuenhaus waren, gingen wij met de auto over de grens even kijken.
Soms naar Enschede en soms ook naar Hardenberg. Maar meestal niet
via Venebrugge... Mijn grootvader kon ook nog “grensplatt” spreken.
Dat was een taal ergens tussen Duits en Nederlands in. (Ongeveer
zoals ik nu schrijf...) Wij hadden ook Nederlandse vrienden.
Een ervan was mijn oppasser in de speeltuin. Mijn voorouders
zijn niet echt ver van huis gekomen. De meeste familieleden wonen
nog steeds in Lingen en Neuenhaus. Verder dan Osnabrück
is niemand gekomen. Ik woon nu te Oldenburg. In Hamburg zit
ook nog een mevrouw Venebrügge, die kunstenares is en
als docent aan de universiteit verbonden is. Ik denk dat zij oorspronkelijk
ook uit Lingen komt, maar dat is niet zeker. Ik denk dat
in Venebrugge nooit een brug in letterlijke zin is geweest. Ik denk
dat de plek de “functie” van een brug heeft gehad. Een plaats waar
je kon “overstappen”, misschien ook ontsnappen... door het
veen heen. Wat zeker is, is dat het een schans geweest is. Dat
is ook te zien op de website van Hoogenweg. Afsluitend
moet ik zeggen, dat ik me soms niet echt als een Duitser voel, maar
ook niet als een Nederlander. Ik kijk altijd nog een beetje “van
buiten” naar de gebeurtenissen in beide landen. (* Fouten zijn gecorrigeerd.)
Op de Grens/Reacties
|